No exact translation found for تجنب الكوارث

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic تجنب الكوارث

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • * A void disaster
    وتجنب الكوارث
  • Provided the determination, resources, capacity and willingness are available, I believe, humanitarian catastrophes and crises can be averted.
    وشريطة توفر العزم، والموارد والقدرة والرغبة، أعتقد أنه سيصبح بالمستطاع تجنب الكوارث والأزمات الإنسانية.
  • The reports describe efforts to strengthen meteorological services and to develop early warning systems designed, among other things, to prevent such natural disasters as landslides.
    أشارت التقارير إلى أن هناك جهوداً قد بُذلت لتعزيز خدمات الأرصاد الجوية ووضع نظم للإنذار المبكر تهدف إلى جملة أمور من بينها تجنُّب الكوارث الطبيعية مثل الانهيال الأرضي.
  • In view of the importance of drought-related problems in many countries, these countries are making efforts to develop instruments to enable them to monitor the evolution of desertification and prevent disasters.
    وبالنظر إلى أهمية مشاكل الجفاف التي يواجهها عدد كبير من البلدان، تسعى هذه البلدان إلى توفير أدوات تسمح بمتابعة تطور التصحر وتجنب الكوارث.
  • The solemn pledges that we have heard on this podium from leaders of major Powers on upholding international justice and the rule of law, like the collective commitments to prevent and resolve conflicts and avoid humanitarian disasters, ring hollow at the altar of reality.
    والتعهدات الرسمية التي سمعناها من قادة الدول الكبرى، وهم على هذه المنصة، المتعلقة بدعم العدالة على صعيد دولي ودعم سيادة القانون، من قبيل الالتزامات الجماعية بمنع نشوب الصراعات وحلها وتجنب الكوارث الإنسانية، لا قيمة لها على مذبح الحقيقة.
  • Middle-income countries, on the other hand, often stable and well-governed, are told that their marginal competence in avoiding economic disaster precludes them from debt relief.
    أما البلدان المتوسطة الدخل التي تنعم في أحيان كثيرة بالاستقرار والحكم الجيد، فيقال لها من ناحية أخرى أن كفاءتها الهامشية في تجنب الكوارث الاقتصادية تستبعدها من الحصول على تخفيف عبء الدين.
  • That is an unfair and dangerous approach that challenges the dignity of many millions of victims of crimes committed by the totalitarian Stalin regime and prevents humankind from obtaining knowledge that might help it to avoid similar catastrophes in the future.
    ذلك نهج ظالم خطير يطعن في كرامة عدة ملايين من ضحايا الجرائم التي ارتكبها نظام ستالين الاستبدادي، ويمنع الجنس البشري من الحصول على المعرفة التي قد تساعد في تجنب كوارث مماثلة في المستقبل.
  • Likewise, the Security Council's influence and its ability to take decisive political action are critical in helping to avert humanitarian catastrophes.
    وعلى نحو مماثل، فإن تأثير مجلس الأمن وقدرته على اتخاذ إجراء سياسي حاسم يشكلان أمرين جوهريين في المساعدة على تجنب وقوع الكوارث الإنسانية.
  • Many other challenges, such as the proliferation of anti-ballistic missiles, nuclear proliferation, illicit traffic in nuclear materials and the dangers of an arms race in space would also have to be dealt with in the spirit of the NPT.
    وأضاف أن في الإمكان أن يتم كليا تجنب وقوع كوارث كهذه إذا ما اتخذت الإجراءات المناسبة الآن لوقف كل عمليات النقل هذه.
  • The World Conference on Disaster Reduction, now being held in Kobe, Japan, is a praiseworthy international initiative to study the necessary machinery and measures to help States deal with and avoid natural disasters.
    لذا فإن المملكة تنضم إلى الدول التي تؤيد إقامة نظام إنذار مبكر للتحذير من أمواج المد، يمكن الدول من تجنب آثار الكوارث الطبيعية ويحد من آثارها.